Mensa mea emicat (a Latin poem)

An Aristotelian manuscript

Mensa mea emicat
et per domum ambulat.
Ergo foedam gladio
celeriter exanimo.

Translation tips:
emico, -are, -micui, -micatum – spring forth, leap up, appear suddenly (1st conjugation)
domus, f. – house (4th declension, irregular)
ambulo, -are, -avi, -atum – walk (1st conjugation)
foedus, -a, -um – loathsome, disgusting, vile, obscene
gladius, -i, m. – sword
celeriter – swiftly, quickly
exanimo, -are, -avi, -atum – slay, kill, deprive of life/breath

 

.

.

.

Have you finished yet?

.

.

.

.

.

.

.

Ok, fine, here’s what it means in English:

My table springs forth
and walks around the house.
Therefore with sword
I quickly slay the loathsome (disgusting, vile, obscene) [thing].


Add a Comment Here (This Means You!):

Your email is safe and will not be published, shared, sold, bought, or used to order doughnuts. Required fields are marked *

Note that, in an effort to prevent comment spam and manipulation by computational bacteria, certain words (including a number of brand names) will prevent your comment from being submitted.

*

© 1915-2017, The Flying News. Not tested on animals. Frontier Theme